Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
Questi documenti sono della quarta divisione Panzer di Stoccarda.
These papers are from the Fourth Panzer division stationed in Stuttgart.
Queste cartucce sono della prima rapina da Adriano.
These are shell casings leftover from the first robbery at Adriano's.
Sono della compagnia di ricerca esplosiva Medalux.
Yes. I'm from Metalux Explosive Research Company.
Secondo il laboratorio, le fibre sono della tappezzeria del furgone.
Lab says these are the same fibres as the truck upholstery.
So che alcuni di voi hanno un computer a casa, ma questi sono della scuola.
I know some of you kids got computers at home, but these are school property.
Sono della CIA, la mia missione è valutare le misure di sicurezza di Langley e provare a portare all'esterno dei dati.
James, I'm CIA. My mission was to assess the security protocols at Langley to see if I could get the data out of the facility.
Sono della procura distrettuale, mi faccia passare.
Officer, I am a Gotham City district attorney. Let me pass.
Signore, stia calmo, sono della guardia costiera.
Sir, it's okay, I'm with the US Coast Guard.
Capelli, sangue e secrezioni sono della vittima, Grace Clayton.
The hair, blood and secretions all matched the victim, Grace Clayton.
Non sono della mia razza come gli italiani non lo sono della tua.
They ain't my kind like the Italians are not yours.
E' abbastanza importante, sono della Omicidi di Miami, puo' rintracciarlo?
Uh, this is sort of important. I'm with Miami Metro Homicide. - You think you can track him down?
Sono della polizia di Las Vegas.
I'm with the Las Vegas Police Department.
Queste persone non sono della Dharma Initiative, Charles.
These people aren't from the Dharma Initiative, Charles.
Il mio medio ed il mio indice sono della stessa lunghezza.
My middle and index finger are the same length.
Le mie provviste sono della migliore qualita'.
My supplies are of finest quality.
Sono della Scientifica di Las Vegas.
I'm with the Vegas Crime Lab.
Salve, sono della Lavanderia della Zona Fantasma.
Hi, there. I'm here from Phantom's Own Laundry.
Il mio amico, qui, e' dell'FBI, io sono della CIA.
My friend here is with the fbi. I'm from the c.I.A. You know the difference, don't you?
Giusto, ma le persone con cui lavoro non sanno che sono della polizia, Booth.
But the people I work with, Booth, they don't know I'm law enforcement.
Questi gentiluomini sono della Radio Tokyo.
These gentlemen, they're from Radio Tokyo.
Come ha detto il signor Dickham, queste foto... sono della mattina dell'incidente.
As stated by Mr. Dickham, these photos were taken the morning of the incident. What is that?
Quindi i CDO che lei crea... sono della qualità più alta e del valore più elevato.
And so the CDOs that you create are of the highest quality and the highest value.
Mi chiamo Carrie Mathison, sono della Fondazione During.
My name is Carrie Mathison. I'm from the During Foundation.
Gli agenti Hawkins e Rorke sono della Sicurezza Interna.
Agents Hawkins and Rorke are with Homeland Security.
Dice che probabilmente sono della stessa scarpa.
He says that the prints are a probable match.
Gli uomini che ci danno la caccia non sono della sicurezza aeroportuale.
Those guys coming after us aren't airline security.
Gli uomini fuori sono della polizia, non e' vero?
The men outside, they're the police, aren't they?
Queste maniche sono della lunghezza giusta.
These sleeves seem to be the correct length.
La calligrafia e' di tua sorella, ma le parole sono della regina.
It is your sister's hand, but the queen's words.
Queste sono della collezione "piccole cose sexy".
This is a part of our Sexy Little Things collection.
Sono della MTA, manutenzione, costruzione e altro...
That's MTA maintenance, sewer construction and others things...
Questi uomini sono della polizia, Eleanor.
These men are from the police, Eleanor.
Ecco perche' i nostri figli sono della california ora.
That's why our children are Californian now.
Non sanno per forza che sono della CIA.
They don't necessarily know I'm CIA.
A differenza di te... non sono della generazione "ecco i dettagli più indecenti e squallidi della mia vita".
Unlike you, I'm not from the "let me tell you" "every sick, sordid detail of my life" generation.
Per come Ia vedo io... questi uomini sono della ferrovia.
Well, the way I see it, these men are with the rail road.
Non sono della mia organizzazione, sono freelance.
Well, they're not from my organization. They're freelancers.
Se rispondete, "Sono della Scimmia" sanno subito se avete 24, 36, 48 o 60 anni.
If you say, "I'm a Monkey, " they immediately know you are either 24, 36, 48 or 60 years old.
Quello che spero notiate è che le molecole sono della stessa famiglia
What I hope you can see is that the molecules are related.
Le alternative esistono. Alcune sono della vecchia scuola.
Alternatives exist; some of them are very old-school.
Se tu infatti sei stato reciso dall'oleastro che eri secondo la tua natura e contro natura sei stato innestato su un olivo buono, quanto più essi, che sono della medesima natura, potranno venire di nuovo innestati sul proprio olivo
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
4.0001850128174s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?